-
1 bendare
1. v.t.1) бинтовать, перевязывать2) завязать2. bendarsi v.t.bendarsi gli occhi — закрывать глаза на + acc.
3.•◆
la Dea bendata — Фортуна -
2 -O99
a) смотреть в оба, быть начеку, настороже:— Alla Segreteria del Capo, basta tenere gli occhi aperti e le orecchie attente, le ho detto. (M. Puccini, «Ebrei»)
— В канцелярии шефа, я вам уже сказал, нужно смотреть в оба и держать ухо востро.b) не закрывать глаза на..:Oh sì, almeno in quel momento doveva averlo il coraggio di tener gli occhi ben aperti, anzi sbarrati sulla verità delle cose. (G. Testori, «La coscienza di ciò che si fa»)
О да, хотя бы в этот момент он должен был набраться храбрости и посмотреть правде прямо в глаза.c) (тж. avere gli occhi in testa) быть живым, жить. -
3 abbonare
I (- uono) vtabbonare qd a... — подписывать кого-либо на...; приобрести абонемент кому-либоII (- uono) vt1) вычитать из долга; освобождать от уплаты долга•Syn:Ant: -
4 abbonare
abbonare I (-uòno) vt: abbonare qd a... -- подписывать кого-л (на + A); приобрести абонемент кому-л (на + A) abbonarsi абонироваться; подписываться (на + A); приобретать абонемент abbonare II (-uòno) vt 1) вычитать из долга; освобождать от уплаты долга 2) fig прощать, закрывать глаза (на + A) -
5 abbonare
abbonare I (-uòno) vt: abbonare qd a … — подписывать кого-л (на + A); приобрести абонемент кому-л (на + A) abbonarsi абонироваться; подписываться (на + A); приобретать абонемент abbonare II (-uòno) vt 1) вычитать из долга; освобождать от уплаты долга 2) fig прощать, закрывать глаза (на + A) -
6 -B869
держать язык за зубами:Cotesto bigliettaio, Carlino di nome, conosceva i frequentatori del cinematografo uno ad uno, la sapeva lunga su molte cose, e su tutte, mi fu detto poi, chiudeva un occhio e tutti e due, non aveva né bocca né orecchi. (V. Pratolini, «Diario sentimentale»)
Этот билетер, звали его Карлино, знал в лицо каждого посетителя кино и о многих знал всю подноготную, но, как мне позже сказали, умел закрывать глаза, ничего не слышать и держать язык за зубами. -
7 -O107
закрывать глаза на что-л., не видеть, не желать видеть чего-л. -
8 -O109
avere gli occhi impeciati (тж. impeciarsi gli occhi)
ничего не видеть; делать вид, что ничего не видишь, закрывать глаза на что-л. -
9 -O135
chiudere un occhio (или l'occhio, gli occhi) su qc
закрывать глаза, смотреть сквозь пальцы на что-л.:Tali espressioni sono così comuni ed efficaci, da far chiudere un occhio sulla grammatica. (F. Fochi, «L'italiano facile»)
Подобные тосканизмы до такой степени вошли в язык, до того выразительны, что на грамматику тут приходится смотреть сквозь пальцы. -
10 -P679
умышленно, преднамеренно; с предвзятым мнением:...una gioventù intelligente più che non sembri, indolente per partito preso, troppo ben vestita, ben pettinata, meno corrotta delle altre. (M. Serao, «Cuore infermo»)
Эти молодые люди умнее, чем они кажутся. Они апатичны из принципа, слишком хорошо одеты, слишком тщательно причесаны, менее испорчены, чем другие.Ritenere ancora in atto una simile situazione significa chiudere per partito preso gli occhi alla realtà («La nuova questione della lingua»).
Считать, что такое положение еще существует, значит преднамеренно закрывать глаза на реальное положение вещей. -
11 -S1969
прятаться от действительности, закрывать глаза на происходящее:...Io trovo orrendo un futuro tecnologico: ma non posso nemmeno, però, fare come gli struzzi: cioè chiudere gli occhi davanti a questa realtà («La nuova questione della lingua»).
Индустриализированное будущее для меня ужасно, но все же я не могу прятать голову, как страус, перед лицом этой реальности. -
12 -V191
± закрывать глаза на что-л.; не желать видеть, замечать что-л. -
13 -V195
закрывать глаза на что-л. -
14 dissimularsi
гл.общ. закрывать (на что-л.) глаза, скрывать от себя -
15 chiudere
1. v.t.chiudere la porta (la finestra, la valigia, il libro) — закрыть дверь (окно, чемодан, книгу)
chiuda il finestrino, per favore! — прикройте, пожалуйста, окно!
2) (spegnere) выключать, отключатьhai chiuso il gas, l'acqua e la luce? — ты отключил газ, воду и свет?
2. v.i. (chiudersi)(anche fig.) закрываться, запираться; замыкатьсяla ditta chiuse per fallimento — фирма закрылась: обанкротилась
3.•◆
chiudere la bocca a qd. — заткнуть рот + dat. (заставить замолчать + acc.)chiudere un occhio — смотреть сквозь пальцы на + acc.
ha chiuso con lo sport — он покончил (gerg. завязал) со спортом
la ferita si è chiusa — рана зажила (закрылась, зарубцевалась)
-
16 riaprire
1. v.t. e i.(anche fig.) снова открыватьriaprì gli occhi ( anche fig.) — он открыл глаза (пришёл в себя)
2. riaprirsi v.i.3.•◆
riaprire una ferita — (fig.) бередить старую рану
См. также в других словарях:
закрывать глаза — закрывать/закрыть глаза Намеренно не обращать внимания на что либо, не замечать чего либо (обычно неприятного, нежелательного или предосудительного). = Смотреть сквозь пальцы. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: отец, строитель, группа,… … Учебный фразеологический словарь
Закрывать глаза — кому. ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА кому. Экспрес. Находиться рядом с умирающим в последние минуты его жизни (чаще о близком, родном человеке). «И состарился Я до времени, Я умру мне глаз Закрыть некому. Как без радости Прожил молодость, Так и лягу в гроб… … Фразеологический словарь русского литературного языка
закрывать глаза — См. пренебрегать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. закрывать глаза потворствовать, пренебрегать Словарь русских син … Словарь синонимов
Закрывать глаза — (на что) иноск. не обращать вниманія. Ср. До сихъ поръ я какъ то еще колебалась не то, что закрывала глаза на все, но не хотѣла дѣлать окончательныхъ выводовъ. П. Боборыкинъ. Распадъ. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЗАКРЫВАТЬ ГЛАЗА — кто на что Намеренно не обращать внимания, не реагировать; избегать увидеть, обнаружить что л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) не желает, обычно из за безволия или своекорыстных побуждений, замечать недостатки, трудности, возможные… … Фразеологический словарь русского языка
закрывать глаза — (на что) иноск.: не обращать внимания Ср. До сих пор я как то еще колебалась не то что закрывала глаза на все, но не хотела делать окончательных выводов. П. Боборыкин. Распад. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Закрывать глазоньки — Пск. То же, что закрывать глаза 1. ПОС 11, 275 … Большой словарь русских поговорок
закрывать — Крыть, накрывать, покрывать, прикрывать, заволакивать. Прот. запирать … Словарь синонимов
закрыть глаза — закрывать/закрыть глаза Намеренно не обращать внимания на что либо, не замечать чего либо (обычно неприятного, нежелательного или предосудительного). = Смотреть сквозь пальцы. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: отец, строитель, группа,… … Учебный фразеологический словарь
Закрыть глаза — ЗАКРЫВАТЬ ГЛАЗА кому. ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА кому. Экспрес. Находиться рядом с умирающим в последние минуты его жизни (чаще о близком, родном человеке). «И состарился Я до времени, Я умру мне глаз Закрыть некому. Как без радости Прожил молодость, Так и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
закрывать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я закрываю, ты закрываешь, он/она/оно закрывает, мы закрываем, вы закрываете, они закрывают, закрывай, закрывайте, закрывал, закрывала, закрывало, закрывали, закрывающий, закрываемый, закрывавший, закрывая;… … Толковый словарь Дмитриева